Say it again, please. - Повторите, пожалуйста.
It stands to reason. - Логично.
All right, I give in, you win. - Хорошо, я сдаюсь, ты прав.
It does not make sense. - Это не имеет смысла.
What has it got to do with the problem? - Какое это имеет отношение к данной проблеме?
You are carrying it too far. - Вы слишком далеко зашли.
Is that the point? - В этом смысл?
It does not prove a thing. - Это ничего не доказывает.
That is not exactly what I mean. - Это не совсем то, что я имею в виду.
Let us clear it up. - Давай выясним.
In other words. - Другими словами.
I mean it. - Именно это я имею в виду.
I am coming to that. - Я подхожу к этому.
I think so. - Думаю, что да.
I am afraid so. - Боюсь, что да.
I am sure of it. - Я в этом уверен.
I am not sure of it. - Я не уверен в этом.
I can’t say. - Не могу знать.
I doubt it. - Я сомневаюсь в этом.
I don’t know. - Я не знаю.
Well, it is a surprise. - Да, это сюрприз.
You look wonderful today. - Вы прекрасно выглядите сегодня.
It does you credit. - Это делает Вам честь.
Who would have expected that? - Кто бы мог это ожидать?
Thank you very much. - Большое спасибо.
Excuse me for being late. - Извините за опоздание.
Look here. - Послушайте.
I congratulate you. - Поздравляю Вас.
By the way… - Кстати…
Happy birthday to you. - Поздравляю с днем рождения.
Allow me to introduce (to present). - Разрешите представить.
May I present… - Позвольте представить…
Goodbye. - До свидания.
See you later. - Пока.
I must be going. - Мне нужно идти.
I have been thinking. - Я думаю.
Forgive me, please, I meant well. - Извините, пожалуйста, я хотел как лучше.
It was very kind of you to do it. - Очень мило с Вашей стороны (что сделали это).
I must apologize to you. - Я должен извиниться перед Вами.
Have a good time. - Желаю хорошо провести время.
Let me introduce… - Разрешите представить…
You are getting away from the subject. - Вы отклоняетесь от темы.
Keep to the point. - Придерживайтесь темы.
In short… - Короче говоря…
Skip the details. - Опустите детали.
That’s all there is to it. - Вот и все, что можно об этом сказать.
But enough of it. - Ну, хватит об этом.
I see. - Понял.
Let us stick to facts. - Будем придерживаться фактов.
It is not True to facts. - Это не соответствует фактам.
That makes all the difference. - В этом-то и вся разница.
That is quite a different thing. - Это совершенно разные вещи.
On the one hand. - С одной стороны.
On the other hand. - С другой стороны.
As to… / As for… (As far as…is concerned) - Что касается…
Is he? - Да?
Really? - Неужели?
Nevertheless. - Тем не менее.
Of course. Certainly. - Конечно.
Exactly. - Совершенно верно.
I agree with you. - Я согласен с Вами.
That’s right. - Правильно.
I don’t agree with you at all. - Я совершенно с Вами не согласен.
I don’t think so. - Думаю, что нет.
Far from it. - Далеко от этого.
I am afraid you are wrong. - Боюсь, что вы ошибаетесь.