Say it again, please. - Повторите, пожалуйста. It stands to reason. - Логично. All right, I give in, you win. - Хорошо, я сдаюсь, ты прав. It does not make sense. - Это не имеет смысла. What has it got to do with the problem? - Какое это имеет отношение к данной проблеме? You are carrying it too far. - Вы слишком далеко зашли. Is that the point? - В этом смысл? It does not prove a thing. - Это ничего не доказывает. That is not exactly what I mean. - Это не совсем то, что я имею в виду. Let us clear it up. - Давай выясним. In other words. - Другими словами. I mean it. - Именно это я имею в виду. I am coming to that. - Я подхожу к этому. I think so. - Думаю, что да. I am afraid so. - Боюсь, что да. I am sure of it. - Я в этом уверен. I am not sure of it. - Я не уверен в этом. I can’t say. - Не могу знать. I doubt it. - Я сомневаюсь в этом. I don’t know. - Я не знаю. Well, it is a surprise. - Да, это сюрприз. You look wonderful today. - Вы прекрасно выглядите сегодня. It does you credit. - Это делает Вам честь. Who would have expected that? - Кто бы мог это ожидать? Thank you very much. - Большое спасибо. Excuse me for being late. - Извините за опоздание. Look here. - Послушайте. I congratulate you. - Поздравляю Вас. By the way… - Кстати… Happy birthday to you. - Поздравляю с днем рождения. Allow me to introduce (to present). - Разрешите представить. May I present… - Позвольте представить… Goodbye. - До свидания. See you later. - Пока. I must be going. - Мне нужно идти. I have been thinking. - Я думаю. Forgive me, please, I meant well. - Извините, пожалуйста, я хотел как лучше. It was very kind of you to do it. - Очень мило с Вашей стороны (что сделали это). I must apologize to you. - Я должен извиниться перед Вами. Have a good time. - Желаю хорошо провести время. Let me introduce… - Разрешите представить… You are getting away from the subject. - Вы отклоняетесь от темы. Keep to the point. - Придерживайтесь темы. In short… - Короче говоря… Skip the details. - Опустите детали. That’s all there is to it. - Вот и все, что можно об этом сказать. But enough of it. - Ну, хватит об этом. I see. - Понял. Let us stick to facts. - Будем придерживаться фактов. It is not True to facts. - Это не соответствует фактам. That makes all the difference. - В этом-то и вся разница. That is quite a different thing. - Это совершенно разные вещи. On the one hand. - С одной стороны. On the other hand. - С другой стороны. As to… / As for… (As far as…is concerned) - Что касается… Is he? - Да? Really? - Неужели? Nevertheless. - Тем не менее. Of course. Certainly. - Конечно. Exactly. - Совершенно верно. I agree with you. - Я согласен с Вами. That’s right. - Правильно. I don’t agree with you at all. - Я совершенно с Вами не согласен. I don’t think so. - Думаю, что нет. Far from it. - Далеко от этого. I am afraid you are wrong. - Боюсь, что вы ошибаетесь.